Skip to content

Learn How to Pronounce Peace be upon him

Quick Answer: In Arabic, the phrase "Peace be upon him" is pronounced /ʕa.laj.hi‿s.sa.laː.mu/.
(Listen to the audio above for the stress and intonation)

The Expert's Take

Dr. Franz Lang
"I often discuss the English translation "Peace be upon him" as a calque. It’s a direct word-for-word translation that tries to preserve the phonetic weight of the original Arabic, even if the rhythmic "saj'" or rhymed prose is lost in the process."
By Dr. Franz Lang

Meaning and Context

The Arabic honorific phrase "Peace be upon him" (عَلَيْهِ السَّلَامُ, transliterated as Alayhi as-salam) is a fundamental expression of veneration and supplication within Islamic tradition. It is invoked immediately after mentioning the name of any prophet, with its most frequent application being for the Prophet Muhammad, though it is also used for figures such as Jesus (Isa), Moses (Musa), and Abraham (Ibrahim). This practice, deeply rooted in Quranic injunctions and prophetic teachings, serves a dual purpose: it is an act of worship that seeks divine blessings and mercy upon the revered figure, and it simultaneously instills a culture of profound respect in Muslim discourse, prayers, and scholarly writings. The utterance of this Islamic honorific, often abbreviated in English as "PBUH" or in Arabic script as "عليه السلام", reinforces theological concepts of prophethood and the exemplary status of these messengers. Its consistent use across centuries underscores the unity of the Muslim community in upholding traditions of reverence and is a key marker of Islamic etiquette and religious identity in both spoken and written communication.

Common Mistakes and Alternative Spellings

The primary transliteration from the Arabic phrase عَلَيْهِ السَّلَامُ is "Alayhi as-salam," though several variations exist due to differences in transliteration systems and regional pronunciations. Common accepted spellings include "Alayhi s-salam," "Alayhis salam," and "Alaihi as-salām." The most frequent abbreviation in English is "PBUH" (Peace Be Upon Him). For the plural form, used when mentioning multiple prophets or the angels, the phrase becomes "Alayhim as-salam" (عليهم السلام), abbreviated as "PBUT" (Peace Be Upon Them). A common error, particularly in non-Arabic contexts, is the misspelling of the transliteration, such as "Alayhi salaam" (which uses a non-standard long vowel spelling) or "Alayhi asalam" (omitting the critical hyphen and definite article). Another frequent typo involves the abbreviation, with instances of "PHUB" or "PBUH" being mistakenly written without the periods. It is also important to distinguish this phrase from the more specific honorific used exclusively for the Prophet Muhammad, "Sallallahu Alayhi Wa Sallam" (صلى الله عليه وسلم), meaning "May God's peace and blessings be upon him," often abbreviated as "SAW" or "ﷺ".

Example Sentences

When discussing the lineage of monotheistic faiths, Muslims often refer to Jesus, peace be upon him, as a revered prophet and messenger of God.

In Islamic historical texts, the name of Moses is invariably followed by the honorific peace be upon him to denote respect and seek blessings.

A standard translation of a hadith might read, "The Prophet Muhammad (PBUH) said that the most virtuous deed is belief in God and His Messenger."

Scholars emphasize that invoking Alayhi as-salam after mentioning any prophet is not merely customary but a recommended act of devotion.

In written correspondence, it is common to see the abbreviation in parentheses, as in "The story of Solomon (peace be upon him) demonstrates great wisdom."

During a sermon, the imam might say, "And we ask for God's mercy upon Noah, alayhi as-salam, and his steadfast family."

Sources and References

This honorific phrase is well-documented, and I consulted Wiktionary, Wikipedia, and YouGlish to see how it is integrated into English speech. I also listened to various interfaith dialogues and English-language sermons where the phrase is frequently used to observe the natural rhythm of the translation.

Related Pronunciations



📂 Browse all words in the Islamic Concepts and Terminology category ➔