Skip to content

Learn How to Pronounce zai jian

Quick Answer: In Chinese, zai jian (再见) is pronounced [t͡saɪ̯ t͡ɕjɛn].
(Listen to the audio above for the stress and intonation)

The Expert's Take

Dr. Franz Lang
"During a summer spent in Beijing, I learned the true weight of this phrase not from a textbook, but from the university gatekeeper. Every evening, as I left the campus, he'd offer a warm, drawn-out "zaiiiii jian," his tone implying a sincere expectation of our next meeting. It taught me that in Mandarin, a goodbye is rarely an end, but a promise shaped by tone and context."
By Dr. Franz Lang

Meaning and Context

Zai jian (再见) is the standard Pinyin transliteration for the ubiquitous Mandarin Chinese farewell, universally understood across the Chinese-speaking world. Its literal meaning, "see you again," imbues the phrase with a sense of polite optimism, expressing a hope for a future encounter rather than a permanent parting. As the most common way to say goodbye in Chinese, it is appropriate in virtually all contexts, from casual conversations with friends to formal business meetings, making it one of the first essential phrases learned by students of Mandarin. Its correct pronunciation, with a falling then rising tone on "zài" and a falling tone on "jiàn," is crucial for clear communication. Mastering this basic greeting is fundamental for anyone engaging in Chinese travel, business, or cultural exchange, serving as a cornerstone of daily interaction and linguistic etiquette.

Common Mistakes and Alternative Spellings

The primary transliteration, "zai jian," follows the standard Hanyu Pinyin system without tone marks. Common variations include "zàijiàn," which connects the two syllables and sometimes includes the tone diacritics (the fourth tone mark on both "zài" and "jiàn"). Frequent misspellings and typos arise from phonetic guessing or keyboard errors, such as "zai jan," "zai jain," or "zai jian" (incorrectly using "jan"). Another common error is the confusion with the single-word "zaijian," which is often accepted in informal writing but technically combines two distinct words. It is also sometimes mistakenly written as "zai jian" with an incorrect tone, like "zǎi jiàn," which would change the meaning. Users should be aware that in traditional Chinese characters it is written as "再見," and in simplified characters as "再见," with no variation in the characters themselves.

Example Sentences

After concluding the successful contract negotiation, the executives from both companies stood up, shook hands, and said, "Zai jian," with smiles.

The teacher ended the online Mandarin lesson by reminding her students, "Remember to practice the dialogue, and I'll see you all next week—zai jian!" Feeling a bit wistful at the end of her long trip, she waved to her Beijing host family and called out, "Zai jian, and thank you for everything!" In many Chinese dramas, a poignant scene often features a character softly uttering "Zai jian" before turning away, implying a more permanent farewell than the phrase typically conveys.

For a polite and inoffensive exit from any shop or taxi in China, a simple "Zai jian" is always the safest and most expected phrase to use.

Sources and References

I confirmed the Mandarin pronunciation of "zai jian" using YouGlish, searching for language lessons, travel vlogs, and everyday conversations where this common farewell is used.

Related Pronunciations



📂 Browse all words in the East Asian Phrases (Japanese, Korean, Chinese) category ➔